Our author isn’t interested in these types of accounts, however, largely because he has no idea that they exist. Instead, he is interested in trying to defend Genesis 6:4, which he quotes explicitly before moving on to present a quotation from Diego Durán, the author of an early text on Aztec life and culture, published n 1581--after the two texts I mentioned above. Our author quotes from the 1964 translation:
It cannot be denied that there have been giants in this country. I can affirm this as an eyewitness, for I have met men of monstrous stature here. I believe that there are many in Mexico who will remember, as I do, a giant Indian who appeared in a procession of the feast of Corpus Christi. He appeared dressed in yellow silk and a halberd at his shoulder and a helmet on his head. And he was all of three feet taller than the others.
Why is this interesting? It’s interesting because that sentence appears word-for-word in Charles DeLoach’s Giants: A Reference Guide from History, the Bible, and Recorded Legend (1995), where it is the explanatory note for the exact quotation Petricevic uses. The conclusion is inescapable that DeLoach’s Giants is Petricevic’s direct source.
Atlantaean Gardens was hardly the first to make the claim, and its May 2014 text is virtually identical to a post (with the same image scan) appearing half a year earlier on Frontiers of Anthropology. That, in turn, appears to have based its claims, and to have taken the image, from a post made in October 2011 on “end times authority” C. K. Quarterman’s Fallen Angels & the Watchers page (or one of its derivatives or sources). There, Quarterman, asserting that he wrote the post himself, states that the identification with Quinametzin with “the old ones” was an invention he created for a work of fiction: “…note that the giant has a name near him, the text reads Quinametzin, one of the old ones, as I had the urinating slave boy tell Madoc in the story.”
Want some more fun?
That, in turn, goes back to 2010, from the original blog post that Quarterman republished verbatim, having stolen the text from another writer and slapped his own name on it. That post in turn, refers back to when Lovecraftian author David J. West, a Mormon, posted an excerpt from his Mormon-influenced fringe history story “Name of the Game” on his blog. There, West wrote a single sentence that spawned the entirety of this sorry mess as fiction got mistaken for fact: “The boys eyes went wide with fear. ‘One of the old ones, a Quinametzin.’”
So, yes, the “translation” of Quinametzin as “an old one” is in fact a piece of Lovecraftian fiction filtered the rough the ignorance and idiocy of people who can’t tell the difference between the Cthulhu Mythos and history, and who think copying and pasting is a license to print money off of other people’s work.