Al-Suyuti was, like many of his fellow historians, a plagiarist, and his treatise is essentially a stitched together list of passages from earlier authors, only some of whom he bothered to acknowledge. One particular passage is most interesting because it comes close to closing that gap between what we know about late Antique Christian pyramid legends and medieval Arabic ones. The trouble is that medieval authors made things up promiscuously, and there isn’t a way to know how true it is.
According to al-Suyuti, when Ahmad ibn Tulun (835-884) became sultan of Egypt in 868, he conducted excavations on the Giza plateau. There, his workmen were alleged to have uncovered a chunk of coral in which several lines of Greek verse appeared. When translated, these were said to read:
I am he who built the Pyramids all over Egypt,
Their former owner and overseer.
I left in them vestiges of my knowledge and wisdom,
Which, in spite of (the passage of) time, will neither decay nor become blunt.
In them are abundant treasures and wonderful things!
(Which shall endure) even though time sometimes is tender (to things) and sometimes destructive.
In them are all the branches of my learning, although
I know beforehand that I shall die, and that they shall (ultimately) become known (to all).
My secrets shall be opened, and my wonders shall be revealed,
And in the end of time they shall illumine the night.
Eight, and nine, and two, and four,
And seventy after two hundred shall be completed;
After this I count ninety (more) periods of time,--
Then the temples shall fall into the river and be destroyed.
Reflect thou upon my deeds, engraved by me in stone,--
They shall remain; I shall perish before them, then they, too, shall disappear.
However, al-Suyuti gives no indication of his source, and since the poem seems suspiciously similar to other Arabic language poetry about the pyramids, it is more likely to be a medieval Arabic work spuriously given an Antique backstory to make it seem older and more important than it was. We have many other examples of such retroactive attribution, including spurious works attributed to Alexander or Aristotle, and the allegedly Greek manuscript that gives the story of Surid and the pyramids in the version of Ibrahim ibn Wasif Shah found in al-Maqrizi.
The other interesting thing in the account of al-Suyuti that I had not seen elsewhere is the assertion that “AL-QĀḌĪ AL-FĀḌIL says: The two Pyramids mark the apex of the earth.” This seems rather similar to the much later claim that the Pyramids are the Earth’s center of gravity. Apparently superlatives about the pyramids are as old as the pyramids. Also as old as the pyramids: Poetry comparing the pyramids of Khufu and Khafre to two breasts. The metaphor shows up in at least one poem quoted in al-Maqrizi, but al-Suyuti seems to have collected every poem he knew that described them as giant boobs.