When I was researching the way Nephilim theorists have decided to embrace the Book of Enoch, I looked into some of the ancient attitudes toward the non-canonical text. It’s rather a complex story, but the general trend is that before 1 CE, many Jews embraced the myth of fallen angels having relations with human women to spawn giants, but over time, attitudes changed and the new theology that the “Sons of God” mentioned in Genesis 6 were actually the human descendants of Seth took hold. Christians, however, were divided between those who favored the old view and those that preferred the new. The Church Fathers struggled with this for centuries, and you can see the differing opinions in their various writings. As part of this controversy, Justin Martyr, who was himself a believer in fallen angels as the fathers of the Nephilim, produced his Dialogue with Trypho in the second century. This dialogue takes the form of a conversation between Justin and a fictitious Jew named Trypho in which Justin explains why Jesus is truly the Jewish Messiah. In chapter 79, he explains why the Jews are wrong to believe that the Sons of God in Genesis 6:4 are not fallen angels: Trypho, who was somewhat angry, but respected the Scriptures, as was manifest from his countenance, said to me: There’s a lot packed into that chapter, notably the assertion that the pagan gods are in fact demons who are identical with fallen angels. But for our purposes, it is most interesting to note that Justin believes that the fallen angels were even then living the city of Tanis in Egypt!
That’s a rather astonishing statement, and a conflusing one. When Justin quotes Isaiah, he seems to be doing so incorrectly. Here, he says “for the princes in Tanis are evil angels” and attributes the line to Isaiah. And yet, when we look at the parallel passage in Isaiah, we find that he said “For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes” (KJV). Zoan is the Hebrew transcription of Djanet, the Egyptian name for Tanis. Tanis is the Greek transcription of the same Egyptian word for a city that was briefly the capital of Egypt. How Justin turned the ambassadors from Hanes into evil angels is a wonderful question and based ultimately on Justin’s misreading of the Septuagint, and the Septuagint’s own error. The Greek version of Isaiah 30:4 reads (in Lancelot C. L. Brenton’s translation): “For there are princes in Tanes, evil messengers” (ὅτι εἰσὶν ἐν Τάνει ἀρχηγοὶ ἄγγελοι πονηροί). This seems to be due to a typo in the Hebrew used by the translators, where Hanes is mistakenly rendered in characters meaning “in vain.” As a result, the Septuagint translators attached those words grammatically to Isaiah 30:5, leaving only a truncated phrase in 30:4. To that end, they mistook the Hebrew word for princes, śā·rāw (שָׂרָ֑יו), as sharar (שֹׁרְרֵי), meaning “hostile” or “evil,” perhaps due to a transcription error. (Forgive the differing transliterations—I copied them from a Bible dictionary since I don’t know Hebrew.) The short version is that the word for ambassadors or messengers is the same as that of angels because the word for “angel” in Greek is literally a “messenger.” Justin, accepting the Septuagint’s use of “evil” but misreading “messengers” as “angels,” therefore asserts, preposterously, that the fallen angels were even then alive and living in the defunct capital of Egypt! Justin wrote of what he did not understand. I don’t suppose it surprises you to learn that some fringe history writers, like Chris Relitz in Antichrist Osiris, taking Justin at his word, have alleged that fallen angels were living in Tanis.
26 Comments
Brian Yerk
2/5/2017 09:55:24 am
I'm curious why you used the KJV instead of the much more recent and researched NLT?
Reply
David Bradbury
2/5/2017 11:01:46 am
I can think of one obvious reason- with the amended translation available since before the days of the Pilgrim Fathers, there is no excuse for not checking the alleged words of Isaiah as quoted by Justin against the text of Isaiah as published in the Bible.
Reply
A Buddhist
2/5/2017 11:23:52 am
Perhaps it is because the KJV is easily available and popular within the Anglosphere, even if it is not an ideal translation.
Reply
2/5/2017 11:58:44 am
It was just familiarity and convenience. The line is translated nearly word for word the same in most English versions.
Reply
8/14/2017 07:54:29 pm
Cause the KING JAMES BIBLE IS THE TRUE WORD OF GOD!!!!
Reply
Only Me
2/5/2017 10:27:53 am
Nice article, Jason. A rather neat look into the history surrounding the Book of Enoch.
Reply
A Buddhist
2/5/2017 11:22:25 am
And people wonder why it is easy to criticize Christianity. But since even Justin the Apologist was so ignorant of the Jewish Scriptures whence he derived his doctrines, it is easy to understand how other Christian traditions are left vulnerable to similar criticism.
Reply
Only Me
2/5/2017 11:59:10 am
ALL religions are vulnerable to criticism. All religions have adherents that are ignorant of their doctrines. It has been this way throughout history.
Reply
Americanegro
2/5/2017 04:20:22 pm
Except for Buddhism! Tipitaka!
A Buddhist
2/7/2017 12:01:44 pm
Americanegro,
Tom
2/5/2017 12:03:08 pm
The thought occurs to me that there may have been an older version of the Septuagint still being used at the time.
Reply
Shane Sullivan
2/5/2017 12:26:32 pm
"I don’t suppose it surprises you to learn that some fringe history writers, like Chris Relitz in Antichrist Osiris, taking Justin at his word, have alleged that fallen angels were living in Tanis."
Reply
2/5/2017 12:53:00 pm
Relitz actually does try to justify it--he goes into an analysis of why the Septuagint is right and all other translations are wrong, offering a conspiracy theory about how the Church is trying to suppress the history of Fallen Angels.
Reply
Shane Sullivan
2/5/2017 01:52:43 pm
So he really has done his homework. =P
At Risk
2/5/2017 12:33:05 pm
Angels, both good and bad, are commanded through principalities. One could say there are princes, and a command structure involved, not unlike the military.
Reply
V
2/5/2017 03:58:49 pm
Except that the hierarchy of angels you're referring to wasn't really around until the FOURTH century--a good two hundred years after this Justin fellow.
Reply
Americanegro
2/5/2017 04:18:25 pm
"Angels, both good and bad" don't exist, so that's problem solved. According to you, Native Americans believe a lot of nonsense. That doesn't particularly bother me. If we "recall a staff turning into a serpent" we recall something that didn't happen and might want to get a psychological evaluation in the emergency room.
Reply
Brian
2/5/2017 12:33:46 pm
Great detective work. It is really important to understand how much of what we think we believe is because somebody mistranslated something ages ago (or recently, for that matter). Since our US population is mostly, and proudly, monoligual and dependent on translations, it is even more important to publicize such things.
Reply
V
2/5/2017 04:02:01 pm
The really fun part is that at the time it was first translated into English...well, English ITSELF was not at all "high-falutin'"! So English translations were the low-low-low-brow version at the time.
Reply
Americanegro
2/5/2017 04:13:25 pm
Sounds like you're glossing over quite a bit there. And when I say "gloss" I mean.... well, what word comes to mind?
A Buddhist
2/7/2017 12:03:30 pm
One reason why I hate myself is because I am monolingual. But I am not American.
Reply
Americanegro
2/8/2017 09:43:24 am
I hate you for both reasons, being monolingual and not being American.
Americanegro
2/5/2017 04:09:02 pm
An object lesson in why the Old Testament should be read in Hebrew and Aramaic (and NOT Greek) and the New Testament should be read in Greek.
Reply
Bob Jase
2/6/2017 01:40:38 pm
I've had some really obnoxious neighbors but I never thought they were nephilim.
Reply
Observant Jew
2/8/2017 09:47:14 am
Since the dawn of time, Nephilim have been poison for property values. When they move into a neighborhood it's the beginning of the end.
Reply
Evangelos
7/9/2024 11:02:56 am
Isaiah 30:4–5 in the current Hebrew reads: “For his princes were at Zoan, and his ambassadors (to) Hanes came/ all were ashamed before a people that could not profit them.”
Reply
Your comment will be posted after it is approved.
Leave a Reply. |
AuthorI am an author and researcher focusing on pop culture, science, and history. Bylines: New Republic, Esquire, Slate, etc. There's more about me in the About Jason tab. Newsletters
Enter your email below to subscribe to my newsletter for updates on my latest projects, blog posts, and activities, and subscribe to Culture & Curiosities, my Substack newsletter.
Categories
All
Terms & ConditionsPlease read all applicable terms and conditions before posting a comment on this blog. Posting a comment constitutes your agreement to abide by the terms and conditions linked herein.
Archives
December 2024
|